Кодекс это внутриигровая энциклопедия. Решение для ленивых разработчиков, когда тебя помещают в большой и пропаботанный мир, но он почти не раскрывается в процессе геймплея. Зато по ходу игры в эту энциклопедию добавляется огромное количество сведений об этом самом мире. В итоге ты можешь бегать по полупустому миру и жаловаться на то, что ничего не понятно и вообще плохо проработано… Или потратить 4-10 часов на чтение этого кодекса, после чего восхититься трудами разработчиков.
Исключением пока является серия Assassin's Creed, где всё отлично показывается во время игры, а в кодекс добавляются интересные заметки о исторических личностях, постройках и т.д.
*Посраться что ль с Одином хD*
А кто собственно наседает?0о Байорк был предельно вежлив. Выдумываешь как обычно.
Ты просто тему на ZoG'е не читал. Туда сейчас страшно заходить.
А по факту, в FF8 не так уж много текста, да и он довольно прост, из-за чего даже со словарем в руках игра не особо-то сложно проходится и понимается. Чего нельзя сказать о вставке перевода в игру, с этим, на сколько я видел, много проблем. Так что FF8 мы можем и не дождаться, но большинству, в целом, всё равно.
Я вот рад, что ff-13 с её кодексом перевели. Я готов читать тонны диалогов на английском, но вот куча текста ради текста из-за неумения преподнести мир я морально не осилю. Мне и тонны технической литературы на работе хватает для этого.
Да, перевод 13 хорош, хоть и пришлось ждать его пол жизни. Ща вроде работают над 9 же… Вообще, еще много Финалок на ПэКа требующие перевода. Не нужно наседать на людей и будет вам счастье, хоть и не так быстро как хотелось бы.
Дорогие друзья, подскажите где можно проследить за сим переводом игры вашей командой, если он ещё ведется конечно? Заранее спасибо
Есть посвященная этому тема на ZoG'е, первая ссылка в гугле.
На проект подзабили. Временами появляются участники и что-то отписывают, но это выглядит вроде «Soon, отстаньте уже от нас». Справедливости ради эти люди отлично справляются с переводом серии 13-х частей.